InVisor学术科研
计算机 X 金融学 | 学会了机器学习和编程,在金融行业中我就可以这样了……
2020年8月6日
InVisor学术科研
估计很多人都不会教你这个——学会小组合作写论文!
2020年8月12日

例子说话!让你看看什么叫真正的学术写作!

InVisor学术科研

“学术写作必须是结构化的、客观的,并表现出批判性思维”、“论英文学术写作的十八般套路”、“学术写作最忌讳罗列事实和数据”、“学术写作要求清晰、简洁”、“学术写作的语言必须是十分精确的”、“学术写作段落中第一句就清楚阐明你要说的观点”……

同学们,InVisor芳老师这么讲你们会听嘛?

论文写作学了那么多套路,结果并没有什么用。

同学:说是十八般套路,我连降龙十八掌都是哪些我都记不住,还能记住十八般套路?

芳老师个人觉得,同学们还不如去下载几篇正儿八经的论文,人家的语言都是千锤百炼,你就把人家的文献仔仔细细读一读,把里面的英文词汇记一记,不比背套路强?

当然这只是学术写作的英文写作部分,学术写作还讲究个结构与逻辑。芳老师决定还是上例子比较好,清晰明了——

(看到没,这就有学术写作内味儿了——想说明什么东西你得举出点例子来

“It may at first seem somewhat surprising that acid-charcoal treatment has so little effect on the structure of serum albumin […] A possible explanation may be that at acid pH charcoal particles do in fact become tightly “coated” with albumin which is not substantially released. Lau et al. (37) have shown that albumin treated Norit has different absorptive properties than does untreated charcoal.”

你问俺什么叫做学术写作的精确以及带有分析性质的,上面的例子就很好地说明了这一点。第一句就陈述了实验结果的现象:Acid-charcoal treatment(酸-炭处理)处理之后的The structure of serum albumin(血清白蛋白的结构)会变得很小;然后紧接着就对这一现象的产生给予了一种解释:在酸性pH条件下,木炭颗粒实际上会被白蛋白紧紧地“包裹”起来,而白蛋白不会大量释放出来。随后,作者对这一解释给出了进一步的证据:已经有人证明了(Lau et al.)白蛋白处理过的Norit与未处理的木炭具有不同的吸收特性。

现象-解释-证据”:这就是所谓的分析了——把整套现象解释得明明白白的。

至于语言的精确嘛,你再看看这个:

“Glass microscope slides were cleaned and etched by immersion in piranha solution (75 vol% H2SO4, 25 vol% H2O2). These were then placed in plastic petri dishes to act as substrates for precipitation. They were then submerged in the respective concentrations of reactant solutions containing calcium chloride (CaCl2) and L-aspartic acid sodium salt monohydrate (C4H6NO4Na.H2O) (Table 1).”

这是化学实验报告的一段,加粗的部分就是芳老师觉得能够表现出语言精确的部分了。你在文中提到了piranha solution,那你就需要把这一溶液的具体成分写出来;你载玻片是否被清洗过彰显出你的实验是否是严谨的;浸泡的9过程是带有什么样儿的目的,你须得说清;他们是“respective”分别放入到氯化钙和L-天门冬氨酸钠的溶液中这一具体步骤也是得详细地说明清楚。

反正——你只要能让你的读者还原出你当时做实验的过程就已经可以说是“精确的语言”了。如果你是老老实实做了实验,按照实验步骤写基本上问题不大。

你问俺什么叫做学术写作的客观与谨慎,芳老师这里还有段例子:

“It is difficult to speculate exactly what material the darker regions were composed of, and XRD analysis could not be performed on the area as it was too small. However, it could be speculated that the material was crystalline as it originated from a single point (indicating nucleation). The whiskers are thought to be polycrystalline and not monocrystalline as they appear dendritic in form.”

有时候你的结果并不能完全证明某一结论,所以你还应该注意不要夸大你的结果能支持什么。学术语言有门学问叫“Hedging”,意思是你需要使用一些模棱两可的词语去表达你的结论。这也并不与前面所讲到的语言的精确相悖,因为并不是任何科学实验都能做到整个流程百分之百是完全可以解释得通的.

换句话说,这个时候的模棱两可是对未知情况的“精确”概括。例子当中就出现了这样的情况,由于材料面积太小,颜色较深,其具体构成无法界定,也无法做XRD分析。

但写到这里就结束了吗?前面我们说过,这只是陈述事实,但你并没有分析。实验中总有蛛丝马迹可循,并给予你适当推断的证据。作者虽然不能推断组成,但可以推测出其大致物理性质——晶体,因为材料是起源于单一点(表明成核)。

我们一般在学术语言中需要规避的是使用含糊或复杂的句子,并且少用或者几乎不用类似“可能”、“也许”这类词。你看Hedging的那个例子就很巧妙:作者用的是“It is difficult to speculate”,这在学术语言中是合理且被认可的。

对了,芳老师还忘记说明在学术写作中,时态该怎样处理,于是俺又打算举两段例子——

eg.1: “The aim of this iteration was to create the layout of the website to present the information of each student. To start this iteration, the command python manage.py runserver was entered to run the test server.”
eg.2: “In this case there is not a large difference between the two diameter values (from Feret’s diameter and calculated equation), which again is probably due to the fact that the average circularity ratio is on the high end of the scale, 0.88, and therefore infers near circular pores.”

一般来说,用过去时态表示你做了什么(方法),用现在时态表示你得出的结论或发现。第一段是用的过去时,因为这是事实(fact),已经发生的事实;而第二段因为你要表达你的观点了,是现在表达的,所以用现在时(还是中文好啊,不需要纠结这些东西)。

虽然芳老师举的是简单的例子,但实际上是希望同学们能够知道该怎么读论文,从别人的论文中学习写作的方法——这其实跟做英语阅读一样,分析结构就可以了,因此不是件麻烦事儿。希望同学们在自己的论文中能用例子说话!让你的导师看看什么叫真正的学术写作(战术后仰~)!

最后最后,欢迎大家点赞、赞同和收藏哇~

如果你对于论文发表、科研辅导有任何想法的话,非常欢迎来狂撩InVisor芳老师哟~(一般人不会告诉他的客服微信:invisor003,备注“学术科研”齁)❤️❤️❤️

评论已关闭。